"Bakebake" Episode 42: What is the true meaning behind Heaven's cryptic remarks? | MANTANWEB(まんたんウェブ)

"Bakebake" Episode 42: What is the true meaning behind Heaven's cryptic remarks?

TV
連続テレビ小説「ばけばけ」第42回の一場面(C)NHK
1 / 1
連続テレビ小説「ばけばけ」第42回の一場面(C)NHK

The 42nd episode of the NHK Asadora drama "Bakebake " (General TV, Monday to Saturday 8:00 AM and other times), starring Akari Takaishi , was broadcast on November 25th, and viewers were drawn to the meaningful words uttered by the drunk Heaven ( Tommy Bastow).

Toki (Takaishi) and Heaven show off the Japanese bush warbler that Rio (Kana Kita) gave them as a gift at the Hanada Inn. Because it doesn't sing "hohokekkyo" for a while, they begin to suspect it's a different bird, but Heita (Namase Katsuhisa) explains that it is a Japanese bush warbler, and they are convinced. Heita explains that male Japanese bush warblers are slightly larger than females, so this bird must be a male. Heita then goes on to say that Japanese bush warblers are polygamous, "So you're like a foreigner who has a wife back home and comes to Japan to have fun," to which Heaven replies angrily, "You're talking bad about me again."

Just then, Kajitani (Iwasaki Udai), a reporter for the Matsue Shimpo, appears. Looking at the bird in the cage, Kajitani explains, "This is just a white-eye. It's not a Japanese bush warbler." "Its bush warbler color makes you think it's a Japanese bush warbler, but it's a white-eye. And it doesn't sing. No matter how long you wait, it never sings." However, the ibises don't believe Kajitani, who turns even a small story into big news.

Afterwards, Heaven is invited to the home of Governor Eto (Shiro Sano) for dinner. After drinking wine and enjoying Rio's (Kana Kita Kita) home-cooked meal, Heaven becomes completely drunk and is cared for by Nishikori (Ryo Yoshizawa) as she heads home. Heaven murmurs to Toki, "If the Japanese bush warbler is a white-eye, then maybe I'm a white-eye too."

Comments on social media about Heaven's meaningful line included, "I've been thinking about the true meaning of 'If a bush warbler is a white-eye, then perhaps I'm a white-eye too,'" "It was heartbreaking that he compared himself to a white-eye that was mistaken for a bush warbler," "I think it's an analogy to the fact that he's not a teacher but actually a newspaper reporter, and I get the sense that he's different from the foreigners who return to Japan leaving their wives and children behind..." "When I heard Heaven's words, I took it as sarcasm, a 'fake that resembles a bush warbler,'" "He came to Matsue in the hopes of becoming a bush warbler, but in reality, a white-eye doesn't sing 'hohokekkyo'..." "Is it a manifestation of the anxiety he's been feeling for a long time..." "Does the fact that he's a newspaper reporter and not a teacher make him feel guilty the longer he spends with students?"

This site uses machine translation. Please note that it may not always be accurate and may differ from the original Japanese text.

Latest Article List