Win Morisaki:"It's cool and nice!" Revealing the thoughts behind Hasami "So that everyone can take a break" in the drama "Who saw the peacock dance in the jungle?"

TV
連続ドラマ「クジャクのダンス、誰が見た?」第4話の一場面 (C)TBSスパークル/TBS
1 / 1
連続ドラマ「クジャクのダンス、誰が見た?」第4話の一場面 (C)TBSスパークル/TBS

The fourth episode of the drama series " Who saw the peacock dance in the jungle? " (TBS, Friday 10pm) starring Suzu Hirose will be broadcast on February 14th. Morisaki Win plays Hasami Yukinobu, a lawyer who works with Matsukaze Yoshiteru (Matsuyama Kenichi) on a case involving Yamashita Kokoro Mugi (Hirose). Morisaki spoke about his impressions of Hirose, with whom he is co-starring for the first time, and what to look forward to in the future.

-What do you keep in mind when playing the role of Hasami?

As the name "Hasami Matsukaze Law Office" suggests, Hasami is the one who sees Teru (Matsukaze) the closest. In other words, I want to fully understand Matsuyama's acting. Since the story has a heavy plot, I want to create a softer atmosphere in the scenes where Hasami appears so that everyone can take a breather. To achieve this, I am conscious of the tone of my voice. Many actors, such as Akazawa Tadashi (detective) played by Fujimoto Takahiro, place their words firmly in their mouths, so I am conscious of speaking in a gentle "waveform" within that.

--Speaking of Hasami, the line "Please be kind and nice!" is very memorable.

I've become so used to the word "iki" that I use it almost every day. It was a really wonderful line.

--From now on, Hasami will be cooperating even more with Kokoromugi and Matsukaze, but what kind of people do you think they are to Hasami?

I feel like I'm gradually starting to feel like a parent towards Kokoro Mugi-chan. I've read the script myself, so I know the flow of the story, such as what happens to Kokoro Mugi-chan and the flow of the incident. Kokoro Mugi-chan, who is always facing heavy things, and Suzu-chan herself, I hope they can relax when they're at the law firm.

Teru is Hasami's childhood friend, and he understands the pain he is carrying. He has always been interested in the interesting things Teru is, and I think he found the case that was brought to him this time unusual. So as he gets involved out of curiosity, he follows up on it, and his desire to watch over them as buddies until the very end is strong.

--This is your first time acting with Hirose-san. What is your impression of her?

I feel like I've been with her before. Perhaps it's because Suzu-chan doesn't put up any walls and communicates well with those around her that I feel that way. She's truly the leader. At first glance she has a cool air about her, but I saw her looking excited before filming today, so I'm sure something good must have happened. She's a very honest and wonderful person. I heard that she's been collecting camping gear recently, so as a camping enthusiast myself, I'd like to talk to her about the outdoors.

-You have previously co-starred with Matsuyama in the NHK Taiga drama "What Will Ieyasu Do?" (2023), but has your impression of him changed in any way after working on this film?

As an actor, I am proud to be able to act with Matsuyama. Just being able to be next to him as his buddy this time is very exciting. Matsuyama suggests team play that can be conveyed to the viewers. The scenes at the law firm are mainly dialogue-based, but he also comes up with visually interesting movements during the conversations and ideas that give a glimpse into the relationship between Matsukaze and Hasami, so he is a really reliable person.

During a break in filming, I asked him if I could make a table to use at camp, and he advised me, "Why not make it yourself?" Then, he gave me an electric screwdriver as a gift just now... Mr. Matsuyama often does DIY, so I asked him, "Please teach me." If our schedules match, it would be great if we could make something together.

--In episode 3, Matsukaze and Hasami had a glasses battle.

That was Matsuyama's suggestion. The glasses that Matsuyama wears in his private life appear in the story, and he told me the store where he bought them. Since I had the chance, I actually went to the store and bought some glasses. Maybe those glasses will appear in the story too.

--That's definitely worth checking out.

I wanted to create a connection with the character that would make him say, "I actually bought it." This is also part of the role-making process, and it's a fun way to act out the story in real time, especially in a drama.

-Is there any scene that has made an impression on you so far?

The flashback scene of Yamashita Haruo, played by Lily Franky, was adorable and memorable. I haven't seen him play such a pure character very often, so it was very refreshing. I was planning to take a shower before the second episode started, but when I started watching, the broadcast had already ended. It's such a captivating work that it's strange to feel like the person in the work is not me. I really feel that I'm participating in an interesting work.

--"Believing" is a key point in this drama, but what do you personally consider important when believing in something?

I don't think you can trust others unless you believe in yourself. That's why I think it's important to first believe in yourself properly. My father often says, "Even if you realize it later than yesterday, it's sooner than tomorrow." If you realize it a day earlier, you may regret it, but you can still start over and it's not too late. When you believe in something, I think you need to be prepared to jump into it yourself.

--Please tell us what we can look forward to in the future.

I think that a story development that promises such a twist is rare even in suspense dramas up to now. "Believing" is one of the themes, but I think the presence of "fathers" is also a major theme. I hope you will pay attention to the various father-son relationships that are depicted, including not only the Yamashita family but also the Endo family played by Narita Ryo and Yoshi Sakou. I think that everyone has family troubles, so I would be happy if the viewers were able to realize or feel something. As a cast member of the work, I will do my best until the end.

This site uses machine translation. Please note that it may not always be accurate and may differ from the original Japanese text.

Latest Article List